lunes, 31 de diciembre de 2012

Feliz 2013, Especial Fin de Año


Para celebrar el fin de año 2012 a partir de las 20h se emitirá en la cadena El Día televisión el especial de "Esta noche", presentado por Mariam Moragas y Carmen Izquierdo. En este especial  compartiré con todos vosotros el cuento "El regalo" de Ray Bradbury.  Feliz 2013 para cada uno de vosotros. 

Noticia de El Día:

...Durante dos horas de espectáculo, los espectadores podrán disfrutar de numerosas actuaciones musicales, entre las que se destacan las de Chago Melián, Pepe Benavente o Isabel González entre otros.

Y los más pequeños también tendrán su espacio junto a la Cuentacuentos Beatriz Montero y los payasos Chi y Floon.

miércoles, 26 de diciembre de 2012

Navidades en Holanda - Christmas in Holland

La noche de Navidad en Holanda no se celebra el día 24 de diciembre sino la noche del 4 de diciembre con la familia y la noche del día 5 con los amigos. Después de la cena familiar del día 5 se leen poemas y adivinanzas que ha ido dejando Sinterklass (Santa Claus) como pistas para encontrar los regalos. 

La noche de navidad, los niños dejan fuera de la casa zapatos y zuecos para que Sinterklaas deje los regalos allí. También le dejan dentro de los zapatos zanahorias para su caballo.

Lo más sorprendente, para mí, es que Sinterklaas vive en Madrid, España, y todas las Navidades viaja a Holanda para llevar a los niños holandeses sus regalos. Tiene un ayudante Zwarte Piet (Peter el negro). Lo llaman "ayudante" pero más bien sería un esclavo. Zwarte Piet lleva bajo el brazo un libro donde está escrito como se han ido portando los niños a lo largo del año. A los niños que se han portado bien les traerán regalos, pero si se han portado mal Zwarte Piet (Peter el negro) les asustará y perseguirá con un palo y quizá se los lleve a España. 

Los niños con sentimiento de culpabilidad se endulzan la mente con postres. Uno de los más ricos y especiales es el banketletter (pastel letra), un dulce de mazapán que tiene forma de la primera letra de tu nombre. Cada persona que va a cenar tiene un banketletter de postre.  

Enrique y yo llegamos el día 5, cenamos en un restaurante y brindamos con cerveza con otros amigos españoles y holandeses. Y al día siguiente a trabajar impartiendo el taller "Los secretos del cuentacuentos" en el Instituto Cervantes de Utrecht.. Que por cierto, salieron historias maravillosas. Aprovecho para agradecer a todos los asistentes esos momentos tan especiales y divertidos. Lo disfruté mucho.

Así que si estás en Holanda la noche de Navidad del 5 de diciembre y llaman a tu puerta seguro que es Sinterklass que te trae un saco de regalos o quizá te lleve a la infernal y cálida España. ¡Feliz Navidad!
-----
Christmas Eve is celebrated in Holland on December 4 night with family and the 5th night with friends. Children play with poems and riddles to find gifts left by Sinterklass (St. Nicholas).

Children leave shoes and clogs outside the house to be filled with presents. They also leave carrots in their shoes for  Sinterklaas's horse.

The most surprising thing to me is Sinterklass lives in Madrid, Spain, and every Christmas he travels to Holland to carry gifts. He has a servant Zwarte Piet (Peter the black). They call it "servant" I guess he was a slave. Zwarte Piet carries a book under his arm where it is written all the things children have done in the past year. Good children will get presents from Sinterklaas, but bad children will get chased by Zwarte Piet and he take them to Spain.

Children with guilt conscience will eat sweets to quiet the mind. One of the richest and most special buscuit is the banketletter (letter cake). It´s a buiscuit made from marzipan in the shapes of the first letter of the people names who are at the party. 

Enrique and I arrived on the 5th. We had dinner at a restaurant and cheers with friends with Spanish and Dutch with beer. Next day 6th at work teaching the workshop "The Secrets of Storytelling" at the Cervantes Institute of Utrecht. By the way, it was wonderful with lovely stories. I take this opportunity to thank all people those wonderfull moments in the workshop. I enjoyed it very much.

So if you're at Christmas night of December 5 in Holland and someone knocks on your door, it is Sinterklass. He will left you a bag of gifts or maybe he will take you to the warm Spain.

Merry Christmas!

lunes, 24 de diciembre de 2012

"La escalera" en Televisión

El cuento "La escalera", que tantas alegrías me está dando, ya se puede ver en youtube. Es un cuento para los más pequeños, aunque también le gusta a niños más mayores, para mi sorpresa. Y como prueba aquí comparto con vosotros el vídeo. ¡Feliz Navidad!.

Esta Navidad regala libros, hazles soñar. 


.  

 Escrito por Beatriz Montero e ilustrado por Guridi
Editoria OQO, Pontevedra, España, 2012. 
 A la venta en librerías y Amazon

LA ESCALERA
"Un cuento divertido para los más pequeños y bebés con el que aprenderán poco a poco nuevas palabras y conceptos. Potencia la estimulación temprana y la adquisición del lenguaje. Un cuento para disfrutar con los niños."

jueves, 20 de diciembre de 2012

200 cumpleaños de los Hermanos Grimm

Estamos de cumpleaños. Hoy celebramos con Google el 200 cumpleaños de los cuentos de los hermanos Grimm con Caperucita Roja.

Nos vamos a soplar las velas y a comer un lobo feroz: la tarta. Gracias por hacerme soñar desde pequeña con cuentos como este.

¡Feliz cumpleaños! 

viernes, 14 de diciembre de 2012

Invitan a leer "El señor Ramón y la señora Ramona"


Qué regalo de cumpleaños más bonito me han dado esta mañana con la noticia de que “O Faro das Culturas” del periódico “Faro de Vigo” invita a leer la edición gallega de mi libro “El señor Ramón y la señora Ramona” con un artículo titulado “Xogando a ser pequenos. Substanciosas adiviñas”. Gracias OQO editora. Ilustrado por Leire Salaberria.



(Pincha en la imagen para leerlo)

miércoles, 12 de diciembre de 2012

Cuento de Navidad, celebrando 200 años de Charles Dickens

Cuento de Navidad de Charles Dickens.
Este año celebramos los 200 años del nacimiento del escritor Charles Dickens.
¡Feliz Navidad!


Cuento narrado por Beatriz Montero en su espacio de cuentacuentos del programa infantil "La merienda", El Día Televisión, Tenerife, Spain.

Betariz Montero tells a Dickens´tale in El Dia Television, Tenerife, Spain.

domingo, 9 de diciembre de 2012

Mo Yan, Premio Nobel de Literatura 2012, es un Cuentacuentos


"Soy un cuentacuentos.
Me han dado el Premio Nobel por mis cuentos.
Después de haber sido premiado han ocurrido muchas anécdotas maravillosas que serán parte de mis próximos cuentos y que me hacen creer en la existencia de la justicia y la verdad.
En el futuro seguiré contando cuentos."


Con noticias como ésta me enorgullezco de ser cuentacuentos. Me quito el sombrero ante él por su sencillez y sus increíbles historias. Es un honor para nuestra profesión. 

A Mo Yan como a muchos otros cuentacuentos, entre los que me incluyo, fuimos atraídos por un cuentacuentos. En mi caso por mi abuelo Emilio. Y también padecí la incredulidad de mi familia y amigos cuando les dije que quería dedicarme a esta profesión, y se echaron las manos a la cabeza y no entendían como se podía vivir del cuento.

Aquí  os dejo unas partes de su discurso en la entrega del Premio Nobel en las que Mo Yan cuenta su experiencia en el mundo de los cuentacuentos.  Podéis leer el discurso completo en la página oficial del Nobel Prize 


© FUNDACIÓN NOBEL 2012

Discurso Nobel

7 diciembre de 2012
By Mo Yan

Cuentacuentos
"...
Una vez vino un cuentacuentos a nuestro mercado. Yo me escaqueé de los trabajos que me había asignado mi madre y fui allí en secreto a escuchar los cuentos. Mi madre me criticó por ello. Por la noche, cuando mi madre se disponía a confeccionar las chaquetas de invierno bajo la débil luz de la lámpara de aceite, no pude controlarme y recité los cuentos que había aprendido durante el día. Al principio, ella no tenía ganas de escuchar ni una palabra porque le parecía que ser cuentacuentos no era una profesión normal y que los cuentacuentos eran personas charlatanas y unos farsantes; además, los cuentos que contaban no versaban sobre cosas buenas. No obstante, poco a poco le fueron atrayendo los cuentos que le recitaba. Más adelante, cada vez que se celebraba la feria, mi madre no me asignaba ninguna tarea; me había dado un permiso implícito para ir a escuchar los cuentos. Para recompensar su gratitud y también para presumir de mi buena memoria, le recitaba con todo detalle todos los cuentos que había escuchado durante el día.
Al poco tiempo, no me satisfacía recitarle los cuentos de los cuentacuentos tal cual, así que me inventaba detalles durante mi relato. Con el propósito de que le gustaran a mi madre, creaba unos nuevos párrafos e incluso modificaba el final del cuento. La audiencia no se limitó solo a mi madre, sino que mi hermana, mis tías y mi abuela también formaron parte. Hubo veces en que después de escuchar el cuento, mi madre expresaba sus preocupaciones. Parecía que se estaba dirigiendo a mí pero también podría ser que estuviera hablando consigo misma: “Hijo mío, ¿que vas a hacer en el futuro?, ¿quieres ganarte la vida contando cuentos?”.
Como dice un refrán chino: Es fácil cambiar de dinastía, es difícil modificar la personalidad y aunque mis padres me habían educado con mucho cuidado, no consiguieron cambiar el hecho de que a mí me gustara hablar. Esto le había dado un sentido irónico a mi nombre Mo Yan que significa “no hables".
...
Después de abandonar el colegio, me exilié entre los adultos y empecé un largo periodo de leer con las orejas. Hace doscientos años, en mi provincia natal, vivía un cuentacuentos que era un genio: El señor Songling Pu. Muchos de mi pueblo, incluido yo mismo, somos sus herederos. En el campo de la comunidad, en la granja de la brigada de producción, en la cama de mis abuelos, en el tembloroso carro tirado por el buey, había escuchado muchos cuentos sobre fantasmas y duendes, muchas leyendas históricas, anécdotas interesantes que estaban estrechamente vinculadas con la naturaleza local y la historia familiar, y me habían producido una clara sensación de realidad.
...
...Tengo que confesar que en el proceso de creación del distrito Dongbei de Gaomi en mis obras, William Faulkner, el escritor estadounidense, y García Márquez, el escritor colombiano, me han inspirado mucho. ...
Lo que hice fue muy sencillo: contar mis cuentos a mi manera. Mi manera es la misma de los cuentacuentos del mercado de mi pueblo, a quienes conocía muy bien; es también la manera de mis abuelos y los ancianos de mi pueblo natal. Sinceramente, cuando cuento mis cuentos, no puedo imaginar quiénes serán mis lectores. A lo mejor, es alguien como mi madre, o alguien como yo.
..."
Al final de su discurso continuó diciendo:
"No quería comentar nada más, pero teniendo en cuenta el momento y el lugar siento que debo hacerlo, así que les hablaré de la única manera que sé.
Soy un cuentacuentos y sigo queriendo contarles cuentos."

Mo Yan contó un cuento:
"Permítanme contarles el último cuento que me contó mi abuelo hace muchos años: Hubo ocho albañiles que salieron de su pueblo natal para buscar trabajo. Para resguardarse de la tormenta que estaba a punto de caer, todos entraron en un templo en ruinas. Los truenos se sucedían, los relámpagos iluminaban el oscuro cielo, unos extraños sonidos penetraban por la puerta del templo y parecían los rugidos de un dragón. Todos estaban muertos de miedo, y sus rostros se habían vuelto pálidos. Uno de ellos comentó: “Es señal de castigo celestial. Entre nosotros debe haber alguien que ha hecho algo malvado. ¿Quién es ese maldito? Sal ahora mismo. Sal para recibir tu condena celestial y para no extender la mala suerte entre nosotros”. Obviamente, nadie quería salir fuera. Otro propuso: “Como nadie de nosotros quiere salir, arrojaremos nuestros sombreros de paja fuera y el que no vuelva significará que su dueño es la persona de la que estamos hablando. Entonces, le pediremos que se vaya”. Todos asintieron y lanzaron sus sombreros afuera. Solo un sombrero quedó en el exterior y los demás volvieron dentro. Los siete albañiles querían echar del templo a la persona cuyo sombrero había quedado fuera. El chico se negó a aceptar esa decisión. En ese momento, los siete jóvenes le cogieron y le expulsaron a la fuerza. Supongo que a estas alturas ya habrán adivinado el final del cuento: En el mismo instante en que le expulsaron el templo se hundió y los siete chicos murieron.
Soy un cuentacuentos.
Me han dado el Premio Nobel por mis cuentos.
Después de haber sido premiado han ocurrido muchas anécdotas maravillosas que serán parte de mis próximos cuentos y que me hacen creer en la existencia de la justicia y la verdad.
En el futuro seguiré contando cuentos.


¡Muchas gracias por su atención!"

Traducido del chino por Yifan Li en colaboración con Cora Tiedra Garcia.

lunes, 3 de diciembre de 2012

Taller "Los secretos del cuentacuentos" en Holanda



Instituto CervantesInstituto Cervantes de Utrecht
Actividades culturales
Utrecht
  

Fechas

06/12/2012 (19:00 h)

Lugar

Instituto Cervantes (Utrecht)
Domplein, 3
3512 JC Utrecht
(PAÍSES BAJOS)

Los secretos del cuentacuentos

TALLER

Taller de cuentacuentos para adultos. Se trata de un taller para aprender a contar cuentos y a comunicarse en público, con juegos colectivos divertidos y dinámicos para potenciar la imaginación. Pondremos un cocodrilo en nuestras vidas, viajaremos en un barco, contaremos mentiras, nos dejaremos caer en el vacío y muchas cosas más.  
Beatriz Montero, coordinadora general de la Red Internacional de Cuentacuentos (International Storytelling Network), cuenta regularmente en bibliotecas, centros culturales y diversos espacios.

Dentro de

Lobos y Dragones. Programa monográfico

Participantes

Beatriz Montero , Escritora

Entidades Organizadoras



miércoles, 28 de noviembre de 2012

Taller "Los secretos del cuentacuentos" en Vitoria-Gasteiz


Taller en el Centro Cívico Ibaiondo: los secretos del cuentacuentos

Cuándo
El 28/11/2012 desde las 19:00 hasta las 21:00
Descripción
Beatriz Montero
Escuela de padres y madres
Taller para aprender a comunicarse y contar cuentos. Mediante una metodología muy participativa se harán ejercicios y juegos para trabajar el cuerpo, la palabra y la voz.
Entrada con invitación. Recógela a partir del 21 de noviembre, desde las 9:30 h, en la biblioteca de Ibaiondo.
Edad:
Jóvenes y adultos (padres y madres)
Lugar:
Biblioteca del centro cívico Ibaiondo (Vitoria-Gasteiz, España)

Más información pincha aquí.

lunes, 12 de noviembre de 2012

Contando "¿A qué sabe la Luna?" en TV

Nuevo vídeo-cuento emitido por El Día televisión ya en youtube. Los animales de la selva nos enseñan que el trabajo compartido da mejores resultados. Esta es mi versión del cuento "¿A qué sabe la Luna" de Michael Grejniec, Ed. Kalandraka.

New story-video broadcasted on El Día Television , already in youtube. Jungle animals teach us sharing work gives best outcomes. This is my Spanish version of the tale "A taste of the moon" by Michael Grejniec, Kalandraka.


martes, 30 de octubre de 2012

Children´s Literature Festival 2012 (Kuala Lumpur- Malaysia)


El próximo jueves 1 de noviembre comienza el Children´s Literature Festival 2102 en la University of Malaya (Kuala Lumpur) el Festival más importante del país relacionado con la Literatura Infantil y Juvenil. Allí tendré el placer de participar como invitada internacional contando cuentos en inglés. Será el viernes 2 de noviembre en la Facultad de Artes y Ciencias Sociales de la University of Malaya (16 a 17h). 

Enrique Páez dará una conferencia plenaria en inglés sobre "Resources on Creative Writing" para profesores y escritores. Será el día 3 de noviembre en el Lecture Hall B (Dewan Kuliah B) también en la Facultad de Artes y Ciencias Sociales, University of Malaya. 

Los invitados internacionales vienen de Japón, Irán, España y Tailandia. Las actividades están pensadas para profesores, escritores, bibliotecarios, cuentacuentos, ilustradores, niños y niñas, y todo aquel interesado en  la Literatura Infantil y Juvenil.

Las actividades serán de lo más variadas: conferencias, cuentacuentos, talleres de Kamishibai, teatro musical, talleres de pintura, encuentros de autor, visitas a las Torres Petronas, concurso de escritura creativa, marionetas y mucho más.



Children's Literature Festival 2012 "Fantasia Membaca" begins next Thursday, November 1. It will take place at the University of Malaya (Kuala Lumpur). It is the most important Festival related to Children's Literature in Malaysia.  I have the pleasure to participate as an international storyteller. I will tell stories in English at Faculty of Arts and Social Sciences at the University of Malaya on Friday, November 2 (16 to 17h). 

Enrique Paez will give a plenary lecture about "Resources on Creative Writing" for teachers and writers in the Lecture Hall B (Dewan Kuliah B) also in the Faculty of Arts and Social Sciences, University of Malaya, on November 3. 

The international guests came from Japan, Iran, Spain and Thailand. The activities are designed for teachers, writers, storytellers, illustrators, librarians, children, and anyone interested in Children's Literature.

There will be different activities such lectures, storytelling, Kamishibai workshops, musical theater, painting workshops, author meetings, visits to Petronas, creative writing contest, puppets and much more.

For more information click here
Más información aquí.

jueves, 25 de octubre de 2012

Conferencia en Malaya University de Kuala Lumpur, Malasia

En las Torres Petronas, Kuala Lumpur, Malasia.
Ayer dimos una conferencia Enrique Páez y yo sobre Escritura Creativa y Cuentacuentos (en inglés, of course) en la Facultad de las Artes de Malaya University en Kuala Lumpur. Después nos dieron una merienda con judías verdes y lentejas dulces bañadas en coco y leche caliente. Muy especial, la verdad. Gracias a Alimah y a Ahmad Redza por su amabilidad y organización.

Volvemos el día 2 de noviembre, como invitados en el Festival de Literatura infantil  en la misma Universidad de Kuala Lumpur. Enrique dará una conferencia plenaria sobre "Resources of Creative Writting" y yo una sesión de "Storytelling". Allí nos vemos rodeados de libros infantiles y juveniles.

Algunas fotos después de la conferencia y de Kuala Lumpur.
Facultad de las Artes de Malaya University, Kuala Lumpur, Malasia.


Vistas de Kuala Lumpur desde la habitación del hotel.


sábado, 13 de octubre de 2012

Participando en el 10ª Maratón de lectura - Fundación Leer - (Buenos Aires, Argentina)

El 28 de septiembre estuve participando de manera virtual en el 10ª Maratón de lectura- Fundación Leer- donde también se celebró los 80 años de la Biblioteca Carlos Guido y Spano . Proyectaron en pantalla gigante mis vídeos. Contaron con la presencia de dos escuelas con sus jardines de infantes, en total 80 niños y 20 mayores (entre docentes, padres y comisión directiva). 



Silvia Romio de la Biblioteca C. Guido y Spano, organizadora del evento, me escribió que “ Fue una jornada hermosa. El cuento les ha gustado tanto que pidieron ¡ otro! y ¡ otro!. Luego de la merienda fueron directo a la salita infantil a tomar los libros de cuentos y así sentaditos y muy concentrados los veíamos tratando de leer las historias de La bruja Endunda, El Sastrecillo valiente o la ranita buscando al león.” 


Me enviaron estas fotografías con las caritas de los niños mientras escuchaban los cuentos y de los momentos vividos, que comparto con vosotros.. 

El objetivo de esta biblioteca es incentivar la lectura, sobre todo en la infancia. Yo les estoy muy agradecida y me parece maravilloso que las nuevas tecnologías consigan que los niños puedan disfrutar de mis vídeos a tantos kilómetros de distancia. 

Muchas gracias Silvia por tu trabajo a favor de la animación a la lectura y por todo tu cariño. Y gracias también a todos los niños, profesores y directiva por compartir y creer en la magia de los cuentos.












viernes, 5 de octubre de 2012

Las gangas chinas son muy caras


Después de tomarnos una sopa Laksa, Enrique vio en una tienda de relojes y bolsos en el !st Avenue mall de Penang (Malasia), un reloj de pulsera blanco con la esfera grande y los números en chino.

-  Mira qué bonito -me dijo.

Costaba 17,50 MYR, que al cambio son como 4,50€. Pero si se compraba dos relojes se lo dejaban en 25 MYR.

-  ¿25 MYR? Eso sí que es una ganga. 

Enrique ni se lo pensó. Sacó los billetes y los compró. Una hora después uno de los relojes dejó de funcionar. El dependiente le dijo que se lo podía arreglar pero no cambiar.

Era una solución, pensó Enrique. El chico corrió mall arriba y mall abajo, en busca de unas pinzas para arreglar el reloj. Retiró la cubierta de metal que contenía las piezas internas, trasteó en el mecanismo, le dio dos golpes, y el reloj volvió a vivir.

Mientras tanto al otro reloj ganga se le despegó la trabilla de la correa, y Enrique le colocó pegamento que encontró en una estafeta de correos. El reloj en rebeldía paró sus manillas a las 5: 43 de la tarde. Y el otro reloj se solidarizó con él y desconectó sus engranajes minutos después.

-Van a ser las pilas que están agotadas.

Un amable y arrugado relojero chino de la calle Campbell le vendió dos pilas nuevas por 8 MYR.

Yo no tenía ninguna esperanza de que los relojes resucitaran, Enrique sí.  Pero los relojes no funcionaron ni con pila nueva.

-Es el segundero, ya verás.

El mismo relojero chino les extirpó los segunderos en una operación a corazón abierto por 40 MYR más. Y lo cierto es que entre paradas cardíacas, las agujas hacían intentos tímidos por sobrevivir.

-Son muy bonitos, tienes que reconocerlo -me dijo.

El relojero chino ya no pudo hacer más por los relojes, y los da por muertos:
-Made in China, no good., Bad clock.

Pero las gangas siguen acechando a Enrique y esta mañana se ha comprado unas sandalias Larrie (marca china) por 89 MYR, desoyendo mi queja para que se comprara otras de marca Camel que costaban el doble.

-Que no Bea, que estas son muy bonitas.

Las ha comprado, se las ha puesto, y doscientos metros después la suela de la zapatilla derecha se ha agrietado.

-¿Pero son bonitas, o no?

Al menos no las llama ganga.

lunes, 1 de octubre de 2012

Cuento canción infantil "Yo tenía diez perritos"

¿Conoces esta canción tradicional?  Aquí puedes ver mi versión de este clásico emitido dentro de la sección cuentacuentos hago en el programa "La Merienda" presentado por Mariam Moragas en El Día Televisión, Tenerife, España. Septiembre 2012. 


Te invito a seguir viendo mi segunda temporada en televisión, aquí puedes ver más vídeos:.  http://www.youtube.com/user/BeatrizMontero

viernes, 28 de septiembre de 2012

Cuentos bilingües "Dos Mundos - Two Worlds" en la revista "Escuela Infantil"


"...Contar cuentos bilingües es la mejor manera de adentrar a un niño en otro idioma..."

La revista más completa para docentes y padres de niños de 0 a 6 años "Escuela Infantil" ha sacado en su último número un especial sobre educación bilingüe con una reseña de una página de mi libro de cuentos "Dos Mundos- Two Worlds" que escribí junto con la india Geeta Ramanujam, Editorial CCS.

Aquí abajo podéis seguir leyendo el artículo.


viernes, 21 de septiembre de 2012

"Enrique e os monstros" en la Feria del Libro de Frankfurt

La Editorial Aletria (Brasil) ha incluido mi libro "Enrique e os monstros" dentro del catálogo 2012 que Brasil levará  a la Feria del Libro de Frankfurt. ¡Qué alegría!

Aletria Publisher (Brazil) has included my book "Enrique e os monstros"  within  Brazil catalog 2012 for the Frankfurt Book Fair. It´s great!





sábado, 8 de septiembre de 2012

Pulau Pangkor, low cost


Estamos al otro lado del mundo, mirando al este., en una isla perdida de Malasia donde la crisis no existe, y el topless tampoco. Una isla de 4km de largo, con casas de madera al borde del mar y la jungla a sus espaldas. Puedes recorrerla andando en una larga jornada.
Playa coral de Teluk Nepha en Pulao Pangkor, Malasia

Esta mañana los monos andaban como locos y los truenos rompían el cielo en pedazos. Qué manera de llover. Menos mal que estábamos en la cama y allí se hace más llevadero el monzón. A las 11h ha dejado de llover, y al salir de la cabaña para irnos a desayunar las chicas mulsumanas regresaban de bañarse en el mar, traían aún la ropa de baño mojada: pantalones negros hasta los tobillos y camisetas cortas. El pañuelo de la cabeza en cambio parecía seco. Good morning, Sir- le decían las niñas a Enrique, y a mí me lanzaban risas entre dientes cada vez que miraban mi pelo rizado y suelto.
11a.m. en la playa de Teluk Nepah en Pulao Pangkor

A pesar del monzón, dos horas después el sol había secado las calles, y te quemaba la piel. Visto lo visto y para no desentonar en el ambiente de la isla, apenas hemos visto turistas occidentales, decidí ponerme una camiseta por encima del bikini para bañarme. No fue una buena idea. La camiseta se quedó pegada a mi cuerpo como una película  transparente. La próxima vez me baño con el bikini y ya está  Al fin y al cabo las playas están desiertas. El agua del mar es verde turquesa y estaba caliente.

Tranquilidad 
Los dueños de las cabañas lo tienen todo abierto, y sin cerradura. Cuando digo sin cerraduras es que la puerta de la cocina, por ejemplo, tiene un agujero donde tendría que estar el picaporte, y la nevera está en el hall de entrada abierto a la calle, cualquiera podría abrir y llevarse lo que hay dentro. Pero no lo hacen, según Enrique, porque él hace guardía todas las noches para que no se lleven su insulina.
Hall del Intan Beach Resort en Pulao Pangkor, Malasia.

En la acera de enfrente, una familia tiene el salón debajo de un tejado de chapa. La televisión, el sofá y el ventilador están al aire libre. Y cuando se van a dormir sigue todo en el mismo lugar.  Tampoco se lo llevan porque Enrique está vigilando la nevera de enfrente, ja ja ja.

¿Pasaría esto mismo en España? 

Comida 
Junto a la playa hay un puestecito de hamburguesas de todo tipo de carne. Los precios varian entre 2 MYR  y 5 MYR . Tiene las típicas hamburguesas de ternera, pollo y también hamburguesas de cordero, conejo, gambas, ostras, pescado y de ciervo, que vete a saber de dónde lo traen, porque aquí solo hay monos, reptiles y hornbills (una especie de tucán). Cuatro metros más allá, en otro puesto, venden sandwiches de helado. Es decir, abren un bollo de leche y meten una bola de helado entre las paredes de pan, y ya está el helado, por 4 MYR.
Peces globo en la Playa de Coral de Teluk Nipah. (Pulau Pangkor, Malasia)

Hornbills en el hall de Intan Resort esperando la merienda que les va a dar Enrique.

Anoche nos pegamos la gran cena por 30 MYR (7 euros en total, dos personas, con bebida no alcohólica incluida, en Malasia las cervezas son caras). Los platos son abundantes y no nos pudimos acabar toda la comida. Además, los mosquitos nos acribillaron los tobillos y tuvimos que regresar a la cabaña a ponernos repelente y aliviar los picores con crema y bálsamo de tigre.

Los precios de comida para dos personas pueden variar entre 12 MYR y 30 MYR. Si pides pescado a la brasa el precio se dispara.

Alojamiento 
La cabaña donde nos alojamos está en Intan Beach Resort en la playa de Teluk Nipah. Es una cabaña sencilla, cómoda, con aire acondicionado, para no morir de calor por la noche, y baño privado. Nos han hecho un precio especial, por quedarnos varios días y ser temporada baja, nos cobran 50 MYR por noche. Wifi gratis. La familia malaya que lleva el resort es muy amable y sonriente. Nos recibieron con té con hielo y buñuelos de plátano para merendar. Nos han lavado la ropa gratis. Eso sí, la habitación te la tienes que limpiar tú.
Cabañas de Intan Beach Resort en Pulau Pangkor, Malasia. La nuestra es la primera que se ve  a la derecha.


Transporte
El ferry que te trae a la isla desde Lumut cuesta 10 MYR (i/v) por persona (unos 2,5€).
El alquiler de moto en la isla te cuesta por día 30 MYR, y el alquiler de bici unos 15 MYR.
Los taxis de la isla son unas furgonetas rosas que se ven aunque se escondan en la jungla. Desde el puerto, donde nos dejó el ferry, hasta la playa de Teluk Nipah, a 6 kilómetros, nos cobraron 15 MYR los dos (menos de 4 euros).

Y aquí estamos, Bea "Dora la exploradora" y Enrique "el descamisado" descansando y conectados a ratitos a internet :-) .



jueves, 30 de agosto de 2012

Encuentro de Cuentacuentos en Londres

Nueve euros costó el billete de metro desde el aeropuerto de Heathrow hasta la estación de South Kensington. Y unos seis euros viajar desde South Kensington a Covent Garden, seis estaciones de metro. El  monedero en Londres adelgaza a marchas forzadas. 

Este viaje a Londres además de asistir al 33 IBBY Congress y de impartir el seminario de "Oral Storytelling and Translation" en inglés junto con el canadiense Bill Mboutsiadis, y la india Vijaylakshmi, ha sido también un hermoso encuentro de cuentacuentos de diferentes lugares: USA, Palestina, UK, Mongolia, Australia, Tailandia, Japón, Argentina, Letonia y España. En cada país se tiene una visión diferente de este oficio: unos enfocan los cuentos al campo de la educación, otros como en el caso de las "abuelas cuentacuentos" de Argentina, lo hacen como una dedicación gratuita en la que leen cuentos a las niños de zonas aisladas o con pocos recursos, y otros consideran el cuentacuentos como un movimiento artístico cultural. Opiniones varias, pero un amor común por contar historias.

Aquí os dejo algunas fotos de buenos momentos con Bill, Vijay, Patrick Ryan, Michael Harvey, Anne Pellowski, Dashdondog Jambai, Najdia, Tatsania, Sonia Nimr, Natalia, Rian y Enrique:
 






También nos dio tiempo a visitar la embajada de Ecuador, actual refugio de Julian Assange, custodiada sin descanso por la policía británica, y por los seguidores de Assange. Una situación en punto muerto, de momento. Y a escasos metros el lujo de los grandes almacenes Harrods con su fuente kitsch  que tiene incrustado el anillo de compromiso de Diana de Gales y su novio Dodi Al-Fayed.


“I don't know what London's coming to — the higher the buildings the lower the morals.”  Noël Coward.

lunes, 20 de agosto de 2012

IBBY 2012 (London): Congreso Internacional de Literatura Infantil y Juvenil

Es el mayor Congreso Internacional de Literatura Infantil y Juvenil, el más grande del mundo. Se celebra cada dos años. En esta ocasión será en la Universidad "Imperial College" en el centro de London frente a Hyde Park, del 23 al 26 de agosto. El tema central será "Crossing Boundaries: Translations and Migrations". Y allí estaremos participando Enrique con un póster y yo con un seminario. Cada uno con un tema diferente y ambos en inglés, of course.

La primera conferencia del congreso estará a cargo de los reconocidos Anthony Browne, Julia Donaldson MBE y Michael Morpurgo OBE. A lo largo del congreso se tratarán diferentes temáticas: Borders and Boundaries, Global Social Networks,  Oral Storytelling and Translation, Digital Technologies, Translation Film and Theatre Adaptations,  Migration of Authors / Diaspora, Globalisation, National Identity, Adaptation and Migration of Folk and Fairy Tales, Picture Books about Migration, Reading Programmes.

"Oral Storytelling and Translation" es el título del seminario donde intervengo y tengo el placer de compartirlo con Bill Mboutsiadis y Vijaylakshmi Nagaraj. Aquí os dejo la información del seminario:


Seminar 25: Oral Storytelling and Translation

Bill Mboutsiadis (Lecturer, University of Toronto, Canada)
Japanese Storytelling-Kamishibai Folk Tale Translations & Migrations in Japan & the Philippines
Kamishibai, traditional Japanese picture storytelling, provides unique learning contexts that nurture cross-cultural understanding, second language acquisition, creativity in narrative skills and a joy in listening, reading, making and telling of stories. The presentation will include the history, instructional methodology and a demonstration of Kamishibai. It will share the experience of storytelling with Japanese students and with a Mangyan tribe from Mindoro Island in the Philippines 


Vijaylakshmi Nagaraj (Educationist, Author and Storyteller, India)
Borderless tales: Impacting Young Minds
India is a country with a diverse traditional folklore that transcends state boundaries and entertains the young. Stories in oral traditions and folktales have crossed both language and cultural barriers to engage with young Indians. The migration of each tale has seen a modification and an adaptation that has retained the relevance of these timeless tales.
Beatriz Montero (Author and Storyteller, Spain)
Two Worlds' a bilingual Storytelling project in India and Spain
The “Two Worlds” project features bilingual storytelling and the publication of a book with fourteen dual language stories in Spanish and English for children ages 0 to 5 years old in schools of Spain and India. The stories have been written by Beatriz Montero and Geeta Ramanujam, who are renowned storytellers in their countries of origin, and also coordinators of the biggest International Storytelling Network of the World: www.cuentacuentos.eu.
Para más información del 33rd IBBY International Congress  pincha aquí.

jueves, 16 de agosto de 2012

Five Little Monkeys

Los pequeños saltan y ríen con "Five Little Monkeys". Fijaos en los segundos del 12 al 30, el pequeño de la camiseta azul se enamora de una niña de su edad, pero la niña está más atenta al cuento, jajaja. Emitido en mi sección Cuentacuentos del programa "La Merienda" de El Día televisión, Tenerife, España. Agosto, 2012.

martes, 14 de agosto de 2012

Entrevista en Onda Cero

Ayer lunes me entrevistaron en la cadena Onda Cero a nivel nacional y hablé sobre este oficio de cuentacuentos en el programa "JELO en verano".

Para oír la entrevista pincha aquí.

martes, 31 de julio de 2012

Un año contando cuentos en Televisión

Estamos de celebración. Hace un año que comenzó el espacio de cuentacuentos en el programa infantil  de televisión "La Merienda". 

Gracias a todos los niños y niñas que siguen el programa, a Mariam Moragas y a todo el equipo de producción y realización de El Día Televisión por este año de cuentos.


Para celebrarlo os dejo este cuento, emitido en el programa, "El sastrecillo valiente" de los hermanos Grimm, narrado con Kamishibai  (ilustrador Javier Olariaga, Editorial Sieteleguas).